当事務所に帰化手続きをご依頼いただきましたT様のアンケートです。
1. 当事務所にご依頼していただきました理由をお教えください。
ネットで色々な事務所等を探し、各担当の方の考え方や方針等をひとつひとつ目を通した中で、康先生のサイトでお人柄や誠実さがにじみ出ているような感じにこの方なら大丈夫、安心してまかせられると確信しました。
2. 当事務所にご依頼されて良かった点をお教えください。
ラインでやりとりさせて頂けて助かった事、小さな不安等をそのまま先生にラインした時等、本当にきちんとひとつひとつに安心できるような回答を下さり心強かったです。
又、思いもよらない事実等が発覚したりという事もありましたが、本当に一生けん命フォローして下さり、面接までこぎつける事が出来ました。
3. その他、ご自由にお書きください。
本当に康先生にお願いして良かったです。迷われている方がいたらおすすめします。
今まだ工程途中ではありますが、無事連絡がきましたら先生にまっ先にご連絡差し上げたいと思います。本当にありがとうございました。
当事務所に相続手続きをご依頼いただきましたF様のアンケートです。
1. 当事務所にご依頼していいただきました理由をお教えください。
2018年6月18日の大阪府北部地震により、昭和45年建築の実家が一部破損しました。市からも二次被害拡大を防ぐためにも解体を急ぐべきとの助言も受けました。
解体、土地売却の為の相続登記と財産分割協議書作成のために康先生に依頼しました。
2. 当事務所にご依頼されて良かった点をお教えください。
私の両親は韓国籍で子どもは帰化をしていたので、親子関係を証明する法的書類を整えるのが、きわめて複雑です。
本国よりの戸籍取り寄せ、翻訳等、すべてをおまかせすることができました。
最初ネットを見て、お電話をして、いろんな質問をしても、ていねいに答えて下さるので、信頼できました。その後も進展に応じて連絡を下さり、約4か月後には無事に相続登記が完了しました。
なによりも、いつも、おだやかに、ていねいに寄りそっていただけましたし、また、価格も、とても良心的でありました。
3. その他、ご自由にお書きください。
外国の地で苦労して築いた両親の不動産を手放すという作業は、心理的にも、しんどいものがありましたが、手続き一つ一つを康先生とともに進めることができ、両親にもよい報告ができました。
ありがとうございました。
(なお、相続登記手続きにつきましては、提携している司法書士に依頼しております。)
当事務所に韓国語翻訳をご依頼いただきましたY様のアンケートです。
1. 当事務所にご依頼していただきました理由をお教えください。
日本の書類のハングル訳をしていただける方を探していたところ、インターネットで
康様のサイトを見つけお願いしました。書類は写真に撮り、メールで送らせていただきました。
迅速に対応していただけました。
2. 当事務所にご依頼されて良かった点をお教えください。
メールの文章や、作成いただいた訳の書類など、丁寧に対応していただき、また疑問点などの
少々の質問にも気持ちよく分かりやすく教えていただき大変ありがたかったです。
3. その他、ご自由にお書きください。
今回はいろいろとお世話になりました。
案件はまだ途上なので、また何かありましたらどうかよろしくお願い申し上げます。
ありがとうございました。